(Dialeto Veneto rústico, chamado de Talian, preservado em cidades do ES)
Ainda hoje alguns dos netos dos primeiros Zavarise falam este "Talian". Um verdadeiro "fóssil" linguístico preservado em terras capixabas, mas já bastante influenciado pelo português.
O Talian é a segunda língua mais falada no Brasil, depois do Português. Muito comum nos estados do ES, RS, SC e PR. No Rio Grande do Sul e em Santa Catarina ela é declarada oficialmente como Patrimônio Cultural.
Este antigo dialeto veneto rústico não é mais falado da mesma forma em Cornuda e vizinhança há mais
de 50 anos. Ainda se fala o dialeto veneto por lá, mas este sofreu alterações ao longo do tempo e se modernizou por influência da urbanização, do avanço nas comunicações e da alfabetização em massa na língua italiana clássica (o dialeto toscano de Pisa e Firenze).
A Língua Veneta é uma língua latina falada por cerca de 5 milhões de pessoas. Ainda que geralmente referido como sendo um dialeto italiano, ele mostra notáveis diferenças estruturais do italiano clássico.
Exemplos da influência do português no Talian
| |||||
---|---|---|---|---|---|
Palavra no Talian
|
Palavra no Vêneto original
|
Palavra no Italiano padrão
|
Palavra em Português
| ||
Bolo
|
Torta
|
Torta, dolce
|
Bolo
| ||
Caro, auto
|
Macchina, auto
|
Macchina, auto
|
Carro
| ||
Coraçon
|
Cor, core
|
Cuore
|
Coração
| ||
Galignero
|
Punaro ou punèr
|
Pollaio
|
Galinheiro
| ||
Garafa
|
Botiglia
|
Bottiglia
|
Garrafa
| ||
Inton, alora
|
Alora
|
Allora
|
Então
| ||
Praia
|
Spiaia
|
Spiaggia
|
Praia
| ||
Sapatero, scarpèr
|
Caleghèr ou scaporlin
|
Calzolaio
|
Sapateiro
| ||
Sià, scià
|
Tè
|
Tè
|
Chá
| ||
Simarón, Scimarón
|
-
|
-
|
Chimarrão
| ||
Sorasco, chorasco
|
-
|
-
|
Churrasco
| ||
Verón
|
Istá
|
Estate
|
Verão
| ||
Como non!
|
Certo! Certamente! Sicuramente!
|
Certo! Certamente! Sicuramente!
|
Como não!
|
(Uma filha de Trevisanos, em Venda Nova do Imigrante - ES, falando em Talian)
A Língua Veneta é uma língua latina falada por cerca de 5 milhões de pessoas. Ainda que geralmente referido como sendo um dialeto italiano, ele mostra notáveis diferenças estruturais do italiano clássico.
Em 28 de março de 2007, o Conselho Regional do Vêneto oficialmente reconheceu a existência da língua veneta (Łéngua Vèneta).
O veneto descende do latim vulgar, possivelmente influenciado pelo
substrato venético (língua falada no Veneto no séc VI a.c., já
extinta) e pelas línguas dos bárbaros
germânicos (visigodos, ostrogodos e lombardos) que
invadiram o norte da Itália no século V. Os mais antigos textos que
podem ser reconhecidos como veneto datam do século XIII.
Como língua literária, o veneto foi ofuscado pelo
"dialeto" toscano de Dante Alighieri. Após o fim da República Veneta (1797), o dialeto veneto gradualmente parou de ser usado com finalidades administrativas; e
quando a Itália foi unificada no século XIX, a língua
toscana foi imposta como língua nacional da Itália. Atualmente, na prática, todos os seus falantes
são bilíngues, e usam o dialeto apenas em contextos informais.
Por outro lado, o veneto se espalhou pelo mundo com a forte
emigração da região do Veneto entre 1870 e 1905. Estes migrantes criaram
grandes comunidades falantes de veneto na Argentina, Brasil, México e Romênia,
onde a língua ainda é falada atualmente. Migrações internas sob o regime fascista
também enviaram muitos falantes de veneto para outras regiões da Itália.
(Dialeto Veneto falado em Treviso hoje)
Vêneto | Português | Italiano | Origem da palavra vêneta |
---|---|---|---|
bèvar, trincàr | beber | bere | bibere (latim), trinken (alemão) |
bèca | picante | picante | ? |
bisato | enguia | anguilla | ? |
butàr | arremessar | gettare | bautan (gótico) |
cantón | esquina | angolo | ? |
caréga, trón | cadeira | sedia | cathedraticum, thronus (latim) com origem no (grego) |
casgàr, croar xò | cair | cadere | de cadere (latim) transformado em verbo |
co | quando (em orações não interrogativas) | quando | cum (latim) |
copàr | matar | uccidere | occupare? (latim) |
doxe (doge) | doge | duce | dux (latim) |
fiól | filho | figlio | filius, filiolus (latim) |
gòto | copo de bebida | bicchiere | ? |
insìa | saída | uscita | in + exita (latim) |
magnàr | comer | mangiare | manducare (latim) |
mamma | mãe | madre | mater (latim) |
mi | eu | io | me (latim) |
morsegàr | morder | mordere | de morsus de mordere (latim) transformado em verbo |
mostaci | bigodes | baffi | ? |
munìn | gato | gatto | talvez do som do "miado" do gato |
mus | asno | asino | ? |
nòtoła, barbastrìo, signàpoła | morcego | pipistrello | ? |
òcio | olho, cuidado! | occhio | occulus (latim) |
oxèło | pássaro | uccello | avicellus (latim) |
pantegàn | rato | ratto | ? |
pirón | garfo | forchetta | piro? (grego) |
plàstega | plástico | plastica | plastikos (grego) |
pomo/pón | maçã | mela | pomus (latim) |
récia | orelha | orecchio | auriculum (latim) |
sghiràt | esquilo | scoiattolo | ? |
sgnape | bebida alcoólica | liquore | schnapps (alemão) |
supiar, fis-ciar | assobiar | fischiare | sub + flare (latim) |
tiòr su, ciapar | levantar, erguer | prendere, chiappare | tollere, captulare? (latim) |
uncuò, 'ncò | hoje | oggi | hunc + hodie (latim) |
vaca | vaca | mucca | vaca (latim) |
vardar | olhar | guardare | warten (gótico) |
0 comentários:
Postar um comentário